Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



すべての翻訳

検索
すべての翻訳 - alexfatt

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 672 件中 281 - 300 件目
<< 前のページ•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ••次のページ >>
472
原稿の言語
英語 Notes on a Music Album #3
In Ustuqus-al-Uss album I somehow inclined to jazz fusion and classic instrumentation. I think the eastern “blend” still dominates e.g. in “Ustuqus-al-Uss-al-Avvalin” which I think is the most progressive song I have ever composed (The second catchy guitar solo is performed by Pouyan). Some songs are extremely personal e.g. “Naught been I thou” which is an off-beat jazzy tune with unusual dance elements... These songs are my utmost fears and hopes - to a degree that made me mute from communicating by words. And thus they become instrumental sounds...
1. The word "progressive" in the phrase "the most progressive tune I have ever made" refers to "progressive rock genre". It means the tune that contains the most "progressive rock" tendencies.
2. "song" and "tune" are synonyms in this text

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Notas sobre el Album #3
ロシア語 О новом альбоме
イタリア語 Note sull'album #3
フランス語 Remarques sur l'album de musique n°3
オランダ語 Over Muziek Album #3
ノルウェー語 Notater om musikk album #3
ポーランド語 Komantarz do albumu muzycznego #3
スウェーデン語 Anteckningar kring ett musikalbum #3
ドイツ語 Notizen zum Musikalbum #3
デンマーク語 Notater om Musik Album #3
トルコ語 Albüm Hakkında Notlar
ヘブライ語 הערות על אלבום מוסיקה מס. 3
81
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 "Se desmorono ou edifico, se permaneço ou me...
"Se desmorono ou edifico, se permaneço ou me desfaço, - não sei, não sei. Não sei se fico ou passo."
este é um pedaço do poema da cecília meirelles. gostaria de tatuá-lo em meu braço, mas desejo em outra lingua. alguma que seja escrita em ideogramas e simbolos pois acho mais bonito. será que alguém poderia me ajudar com isso? obrigada.

se fo em hebraico pode ser dirigido para o feminino ou masculino, nao ha problema.

<Bridge by Lilian>
"If I fall apart or I construct, if I stay or I come undone, - I do not know, I do not know. I do not know if I stay or I pass through."

翻訳されたドキュメント
フランス語 Je ne sais pas...
ラテン語 Nescio.
トルコ語 Bilmiyorum...
85
原稿の言語
英語 Gives You Hell
And here's all your lies, you can look me in the eyes
with that sad, sad look that you wear so well.
quote from the song "Gives You Hell" by the All American Rejects.

Any type of French is OK.

翻訳されたドキュメント
フランス語 Te donne l'enfer.
53
原稿の言語
アルバニア語 O rrush, a je mirë?
O rrush, a je mirë? Çka bën, a je mirë, a ka najsen të re ka ti?
ceci est un inbox que j'ai reçu et cela m'interesserait vraiment de savoir ce que cela signifie

翻訳されたドキュメント
イタリア語 tesoro stai bene dove sei
フランス語 Mon trésor, comment vas-tu? Te ...
スペイン語 Cariño, ¿Estás bien? ¿Dónde estás?
英語 Honey, are you OK?
ドイツ語 Mein Schatz, geht es dir gut?
694
原稿の言語
英語 Notes on a Music Album #4
The moment I came out of my mother's womb, I cried. Now, after finishing "Iconophobic" I know why. That deep void was a reality that I lost. I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord...

I used screaming guitars, classical instruments, electronic beats and even sound effects to grumble, pour out my heart, mourn and rejoice repetitively.

This album is a concept album about fearing the world of imagery. I don't know if it is really a psychological problem but I liked the idea of morbid alienation toward images, icons and in general, reality. Iconophobic's booklet contains a passage in form of a circle that reads:

"Alas that man was free...When there was no image.
Alas that image became a means... for altering the reality.
Alas that reality... is itself, an imagery by man."
1. "I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord" means "I played some chords on musical instrument hoping that they help me find [my lost] umbilical cord"
2. Iconophobic is name of the music album. Please don't translate it.

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Comentarios al Album de música #4
イタリア語 Note su un'album #4
ロシア語 Музыкальный альбом â„–4
フランス語 Notes sur un Album de musique #4
スウェーデン語 Anteckningar kring ett musikalbum #4
オランダ語 Aantekeningen bij een Album #4
ノルウェー語 Notater om musikk album #4
ポーランド語 Komentarz do albumu muzycznego
ドイツ語 Notizen zum Musikalbum Nummer 4
トルコ語 Bir Müzik Albümündeki Notlar #4
デンマーク語 Notater til et musikalbum # 4
中国語簡体字 Notes on a Music Album #4
19
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Aos que me deram a vida.
Aos que me deram a vida.
Gostaria de tatuar esta frase em homenagem aos meus pais. Acho o latim bonito e clássico e, por isso, gostaria de tatuar a frase nesta língua. Grata.

翻訳されたドキュメント
ラテン語 Eis qui vitam mihi dederunt
187
原稿の言語
イタリア語 Amarilli, mia bella
Amarilli, mia bella,
non credi, o del mio cor dolce desio,
d'esser tu l'amor mio?
Credilo pur: e se timor t'assale,
dubitar non ti vale,
aprimi il petto e vedrai scritto in core: Amarilli, Amarilli, Amarilli
è il mio amore.

quote from the madrigal "Amarilli, mia bella" by Italian composer Giulio Caccini (1551-1618) <alexfatt>

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 Amarilli, minha bela
17
原稿の言語
ラテン語 omni docto est error
omni docto est error
Bridge by Aneta B. "Every expert/2.scientist makes mistakes" (or: "A mistake happens to every expert")

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Cualquier experto puede equivocarse.
70
原稿の言語
スウェーデン語 Jag vill att du kommer ihÃ¥g tiden med mig, för...
Jag vill att du kommer ihåg tiden med mig, för jag kommer aldrig glömma tiden med dig!
Bridge: "I want you to remember the time with me, because I will never forget the time with you!" /pias 110530.

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Quiero que te acuerdes...
ラテン語 Volo te temporis mecum...
49
原稿の言語
トルコ語 muhtaç olduÄŸun kudret damarlarındaki asil kanda...
muhtaç olduğun kudret damarlarındaki asil kanda mevcuttur.

翻訳されたドキュメント
英語 The power you need is present in your noble blood.
ラテン語 Potentia, quae tibi opus est
63
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Que não seja imortal, posto que é chama ...
Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.

翻訳されたドキュメント
英語 May it not be immortal since it's flame ...
エスペラント Äœi ne estu senmorta tiom longe kiam ĝi flamas ...
ラテン語 Immortale non sit, quoniam flamma est.
39
原稿の言語
ポルトガル語 Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito

翻訳されたドキュメント
ラテン語 Rationem meam in eo cui credo quaero.
29
原稿の言語
トルコ語 sen ve ben, sen sirinsin. güle güle
Sen ve ben, sen şirinsin. Güle güle.

翻訳されたドキュメント
ドイツ語 Du und ich..
デンマーク語 Dig og mig. Du er sød. Hej hej.
ラテン語 Ego et tu... duclis es. Vale.
283
原稿の言語
ラテン語 3 Firbolg coloniam ex Australi ...
3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commigrasse.

4 Hanc et illos Linguis ab invicem distinctos.

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germaniae tractu peregrinatos inde in Borealem Britanniam reversos et commoratos usquedum in Borealem Hiberniam advecti Firbolg gentem deturbarint.

Bonjour, je fais des recherches sur les légendaires Firbolgs et je souhaite de l'aide pour cette traduction qui est le plus ancien que j'ai pu trouver dans mes recherches (issu de "Ogygia seu rerum hibernicarum chronologia", écrit par Roderick O'Flaherty en 1685).
Merci beaucoup pour votre aide pour traduire ce texte en Français de France et/ou en Anglais US ou Britannique :)

<edit> Before edit : "3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commi grasle

4 Hanc & illos Linguis ab invicem distinctos

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germanise fcractu pe regrinatos inde in Borealem Britanniam reverses & commoratos usquedum in Borealem Hiberniam ad vecti Firbolg gentem deturbarint" </edit> (01/15/francky thanks to Efylove who notified the edits to be done on this text)

翻訳されたドキュメント
英語 The Fir Bolg and the Túatha Dé Danann
フランス語 Les fir bolg et les Tuatha de Danann
107
原稿の言語
ラテン語 Qui dedit beneficium, taceat; narret, qui...
Qui dedit beneficium, taceat; narret, qui accepit.

Concedat bellum paci.

Utinam iste tribunus a Quiritibus ne audiretur!
Recenice za prevod.

翻訳されたドキュメント
英語 Be silent he, who gave the benefit...
セルビア語 Neka ćuti onaj
96
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 ganância
No mundo há riqueza suficiente para satisfazer as necessidades de todos, mas não para alimentar a ganância de cada um.

翻訳されたドキュメント
ラテン語 Cupiditas
36
原稿の言語
ブルガリア語 Oбичам те безкрайно, от земята до ...
Oбичам те безкрайно - от земята до небето.
<Bridge by ViaLuminosa>
"I love you infinitely - from the earth to the sky."

翻訳されたドキュメント
ラテン語 Infinite te amo - a terra ad coelum.
47
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ギリシャ語 καλή επιτυχία
Αγαπημένοι μου μαθητές, να έχετε κουράγιο και καλη επιτυχία!
Bridge by User10: "My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"


翻訳されたドキュメント
ラテン語 Cari discipuli mei, vobis virtus prosperitasque sint.
<< 前のページ•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ••次のページ >>